为提升学院本科生英语水平,增强英语学习动力,我院邀请香港中文大学(深圳)人文社科学院副院长王立弟教授和英语培训专家杨晓晨为同学们举办了两场精彩的线上英语提升学术讲座。
4月20日下午在题为《New challenges for T&l training in the age of AI》的讲座中,王立弟教授介绍说翻译教学的目标不是培养学生像机器一样机械地用目标语言翻译文本,而是培养学生以创造性的方式理解和写作的能力,这远远超出了当今机器翻译技术所能提供的能力。通过举例分析机器翻译和人工翻译的区别,他指出机器翻译可以翻译得更快,准确性和文本质量不断提高,但它不能取代人类译员,因为人类译员需要对文本和上下文信息有深入的理解,对语言和文化差异的意识,以及用目标语言产生高质量文本和最终实现有效人际交流所需的创造性写作能力。王教授与同学们深入探讨了人工智能和人工翻译文本之间存在的差异,并分析产生这些差异的原因后,他详细阐述了翻译培训在人工智能时代面临的新挑战。讲座结束后,同学们积极向王教授提问,王教授耐心地解答了同学们有关英语学习兴趣和提高翻译水平的问题。
4月21日下午身为北京外国语大学、天津大学等多所大学培训师的杨晓晨老师为全院师生带来了一场题为《学英语 先学三不原则》的精彩讲座,杨老师结合自己的工作经历和英语学习心路历程,谆谆教诲同学们在英语学习过程中要持之以恒、不畏艰难、不断尝试,才能不断提升自我成长空间。讲座结束后杨老师与同学们进行了互动交流,现场气氛十分活跃。
在听完两场精彩的英语讲座后,同学们纷纷表示获益匪浅,通过聆听专家学者的讲解,更加坚定了要学好英语的信念,增强了英语学习的动力,相信会对同学们今后英语水平提升有很大帮助。